CODE

S.Kott
offline
CODE |
http://www.youtube.com/watch?v=mN9u4GzVR0s |
перевод:
Feuer Frei (оригинал Rammstein ) Огонь! (перевод ) i
Getadelt wird wer Schmerzen kennt
Vom Feuer das die Haut verbrennt
Ich werf ein Licht
In mein Gesicht
Ein heisser Schrei
Feuer frei!
Bang bang
Geadelt ist wer Schmerzen kennt
Vom Feuer das in Lust verbrennt
Ein Funkenstoss
In ihren Schoss
Ein heisser Schrei
Feuer frei!
Bang bang
Feuer frei!
Gefahrlich ist wer Schmerzen kennt
Vom Feuer das den Geist verbrennt
Gefahrlich das gebrannte Kind
Mit Feuer das vom Leben trennt
Ein heisser Schrei
Feuer frei!
Тот, кому знакома боль, подвергается наказанию
Огнём, который сжигает кожу.
Я освещаю
Своё лицо.
Истошный крик:
Огонь!
Пиф! Паф!
Тот, кому знакома боль, вознаграждается
Огнём, который жжёт, даря удовольствие.
Яркая вспышка
У её ног.
Истошный крик:
Огонь!
Пиф! Паф!
Огонь!
Тот, кому знакома боль, находится в опасности
От огня, который сжигает душу.
Сгоревший ребёнок подвергся опасности
От огня, который прервал его жизнь.
Истошный крик:
Огонь!

S.Kott
offline
http://www.youtube.com/watch?v=dD2VUKVSnAo&feature=fvst
Warmer Koerper
Heisses Kreuz
Falsches Urteil
Kaltes Grab
Auf dem Kreuze lieg ich jetzt
Sie schlagen mir die Naegel ein
Das Feuer waescht die Seele rein
Und uebrig bleibt ein Mundvoll
Asche
Ich komm wieder
(Ich komm wieder)
In zehn Tagen
(Ich komm wieder)
Als dein Schatten
(Ich komm wieder)
Und werd dich jagen
(Ich komm wieder)
Heimlich werd ich auferstehen
Und du wirst um Gnade flehen
Dann knie ich mich in dein Gesicht
Und steck den Finger in die Asche
Asche zu Asche
Und Staub zu Staub
Тёплое тело.
Горячий крест.
Несправедливый приговор.
Холодная могила.
Вот я лежу на кресте,
Они вбивают в меня гвозди.
Огонь очистит мою душу,
И останется только лишь горстка
Пепла.
Я вернусь
(я вернусь…)
Через десять дней
(я вернусь…)
Словно твоя тень
(я вернусь…)
Буду преследовать тебя
(я вернусь…)
Я тайно воскресну,
И ты будешь молить о пощаде.
Тогда я склонюсь к твоему лицу
И воткну палец в пепел.
Пепел к пеплу,
Прах к праху!

S.Kott
offline
http://www.youtube.com/watch?v=WAaOp0Qe9Mg
Klavier (оригинал Rammstein ) Рояль (перевод Raize ) i
Sie sagen zu mir
Schliess auf diese Tür
Die Neugier wird zum Schrei
Was wohl dahinter sei
Hinter dieser Tür
Steht ein Klavier
Die Tasten sind staubig
Die Saiten sind verstimmt
Hinter dieser Tür
Sitzt sie am Klavier
Doch sie spielt nicht mehr
Ach das ist so lang her
Dort am Klavier
Lauschte ich ihr
Und wenn ihr Spiel begann
Hielt ich den Atem an
Sie sagte zu mir
Ich bleib immer bei dir
Doch es hatte nur den Schein
Sie spielte für mich allein
Ich goss ihr Blut
Ins Feuer meiner Wut
Ich verschloss die Tür
Man fragte nach ihr
Dort am Klavier
Lauschte ich ihr
Und wenn ihr Spiel begann
Hielt ich den Atem an
Dort am Klavier
Stand ich bei ihr
Es hatte den Schein
Sie spielte fur mich allein
Geöffnet ist die Tür
Ei wie sie schreien
Ich höre die Mutter flehen
Der Vater schlägt auf mich ein
Man löst sie vom Klavier
Und niemand glaubt mir hier
Das ich todkrank
Von Kummer und Gestank
Dort am Klavier
Lauschte ich ihr
Und wenn ihr Spiel begann
Hielt ich den Atem an
Dort am Klavier
Lauschte sie mir
Und als mein Spiel begann
Hielt sie den Atem an
Мне сказали:
Открой эту дверь.
Изнемогаю от любопытства:
Что может быть за ней?
За этой дверью
Стоит рояль -
Клавиши в пыли,
Струны расстроены...
За этой дверью
Она сидит за роялем,
Но она не играет...
Ах, это было так давно!
Там, около рояля,
Я слушал ее...
А когда она начинала играть,
У меня захватывало дух...
Она сказала мне:
Я всегда буду рядом с тобой,
Но это была иллюзия,
Что она играла только для меня.Я пролил ее кровь
В порыве ярости
И захлопнул дверь -
После это её искали...
Там, около рояля,
Я слушал ее...
А когда она начинала играть,
У меня захватывало дух...
Там, около рояля,
Я стоял рядом.
Это лишь иллюзия,
Что она играла только для меня...
Приоткрылась дверь -
Как они кричали!
Я слышал мольбы матери....
Отец избивал меня,
Ее унесли от рояля,
И никто мне здесь не верил,
Что я смертельно болен
От горя и зловонья...
Там, около рояля,
Я слушал ее...
А когда она начинала играть,
У меня захватывало дух...
Там, около рояля,
Она слушала меня,
И когда я начинал играть,
У нее захватывало дух...

S.Kott
offline
http://www.youtube.com/watch?v=P6XrKN16cuc
Links 234 (оригинал Rammstein ) Слева, два, три, четыре (перевод ) i
Kann man Herzen brechen
Konnen Herzen sprechen
Kann man Herzen qualen
Kann man Herzen stehlen
Sie wollen mein Herz am rechten Fleck
Doch seh ich dann nach unten weg
Dann schlagt es links
Konnen Herzen singen
Kann ein Herz zerspringen
Konnen Herzen rein sein
Kann ein Herz aus Stein sein
Sie wollen mein Herz am rechten Fleck
Doch seh ich dann nach unten weg
Dann schlagt es links
Links zwo drei vier links
Kann man Herzen fragen
Ein Kind darunter tragen
Kann man es verschenken
Mit dem Herze denken
Sie wollen mein Herz am rechten Fleck
Doch seh ich dann nach unten weg
Doch schlagt es in der linken Brust
Der Neider hat es schlecht gewusst
Links zwo drei vier links
Сердца можно разбивать,
Сердца могут говорить,
Сердца можно терзать,
Сердца можно украсть...
Они хотят моё отзывчивое сердце,
Но я опускаю глаза,
И тогда моё сердце бьётся слева...
Сердца могут петь,
Сердце может разрываться,
Сердца могут быть чистыми,
Сердце может быть из камня...
Они хотят моё отзывчивое сердце,
Но я опускаю глаза,
И тогда моё сердце бьётся слева...
Слева, два, три, четыре, слева...
Сердца можно спрашивать,
Носить под сердцем ребёнка,
Сердце можно подарить,
Сердцем можно думать....
Они хотят моё отзывчивое сердце,
Но я опускаю глаза,
Но моё сердце бьётся в груди слева,
Завистник ничего об этом не знал...
Слева, два, три, четыре, слева....
Links 234 (оригинал Rammstein ) Слева, два, три, четыре (перевод ) i
Kann man Herzen brechen
Konnen Herzen sprechen
Kann man Herzen qualen
Kann man Herzen stehlen
Sie wollen mein Herz am rechten Fleck
Doch seh ich dann nach unten weg
Dann schlagt es links
Konnen Herzen singen
Kann ein Herz zerspringen
Konnen Herzen rein sein
Kann ein Herz aus Stein sein
Sie wollen mein Herz am rechten Fleck
Doch seh ich dann nach unten weg
Dann schlagt es links
Links zwo drei vier links
Kann man Herzen fragen
Ein Kind darunter tragen
Kann man es verschenken
Mit dem Herze denken
Sie wollen mein Herz am rechten Fleck
Doch seh ich dann nach unten weg
Doch schlagt es in der linken Brust
Der Neider hat es schlecht gewusst
Links zwo drei vier links
Сердца можно разбивать,
Сердца могут говорить,
Сердца можно терзать,
Сердца можно украсть...
Они хотят моё отзывчивое сердце,
Но я опускаю глаза,
И тогда моё сердце бьётся слева...
Сердца могут петь,
Сердце может разрываться,
Сердца могут быть чистыми,
Сердце может быть из камня...
Они хотят моё отзывчивое сердце,
Но я опускаю глаза,
И тогда моё сердце бьётся слева...
Слева, два, три, четыре, слева...
Сердца можно спрашивать,
Носить под сердцем ребёнка,
Сердце можно подарить,
Сердцем можно думать....
Они хотят моё отзывчивое сердце,
Но я опускаю глаза,
Но моё сердце бьётся в груди слева,
Завистник ничего об этом не знал...
Слева, два, три, четыре, слева....

S.Kott
offline
http://www.youtube.com/watch?v=TwHdzGTNw7c
Bestrafe Mich (оригинал Rammstein ) Накажи меня (перевод ) i
Bestrafe mich
bestrafe mich
Stroh wird Gold
und Gold wird Stein
deine Grosse macht mich klein
du darfst mein Bestrafer sein
ja
Der Herrgott nimmt
der Herrgott gibt
Bestrafe mich
bestrafe mich
du meinst ja
und ich denk nein
schliess mich ein in dein Gebet
bevor der Wind noch kalter weht
Deine Grosse macht mich klein
du darfst mein Bestrafer sein
du darfst mein Bestrafer sein
Deine Grosse macht mich klein
du darfst mein Bestrafer sein
deine Grosse macht ihn klein
du darfst meine Strafe sein
Der Herrgott nimmt
der Herrgott gibt
doch gibt er nur dem
den er auch liebt
bestrafe mich
Накажи меня,
Накажи меня.
Солома станет золотом,
А золото станет камнем.
Твоё величие делает меня ничтожным.
Я разрешаю тебе наказать меня.
Да.
Господь отнимает,
Но Господь и дарует.
Накажи меня,
Накажи меня.
Ты имеешь в виду: «Да»,
А я думаю: «Нет».
Помолись за меня,
Пока не подул северный ветер.
Твоё величие делает меня ничтожным.
Я разрешаю тебе наказать меня.
Я разрешаю тебе наказать меня
Твоё величие делает меня ничтожным.
Я разрешаю тебе наказать меня.
Твоё величие делает его ничтожным.
Я разрешаю тебе быть моим наказанием.
Господь отнимает,
Но Господь и дарует.
Но даёт он только тому,
Кого любит.
Накажи меня

S.Kott
offline
http://www.youtube.com/watch?v=NlPhAmaFtVE
Ich Will (оригинал Rammstein ) Я хочу (перевод eSCape® ) i
Ich will dass ihr mir vertraut
Ich will dass ihr mir glaubt
Ich will eure Blicke spuren
Ich will jeden Herzschlag kontrollieren
Ich will eure Stimmen horen
Ich will die Ruhe storen
Ich will dass ihr mich gut seht
Ich will dass ihr mich versteht
Ich will eure Phantasie
Ich will eure Energie
Ich will eure Hande sehen
Ich will in Beifall untergehen
Seht ihr mich?
Versteht ihr mich?
Fuhlt ihr mich?
Hort ihr mich?
Konnt ihr mich horen?
Konnt ihr mich sehen?
Konnt ihr mich fuhlen?
Ich versteh euch nicht
Ich will
Wir wollen dass ihr uns vertraut
Wir wollen dass ihr uns alles glaubt
Wir wollen eure Hande sehen
Wir wollen in Beifall untergehen - ja
Konnt ihr mich horen?
Konnt ihr mich sehen?
Konnt ihr mich fuhlen?
Ich versteh euch nicht
Konnt ihr uns horen?
Konnt ihr uns sehen?
Konnt ihr uns fuhlen?
Wir verstehen euch nicht
Ich will
Хочу, чтобы вы мне довеpяли
Хочу, чтобы вы мне веpили
Хочу ловить ваши взгляды
Хочу упpавлять каждым удаpом сеpдца
Хочу слышать ваши голоса
Хочу наpушить тишину
Хочу, чтобы вы меня хоpошо видели
Хочу, чтобы вы меня понимали
Хочу вашей фантазии
Хочу вашей энеpгии
Хочу видеть ваши pуки
Хочу уйти под аплодисменты
Вы меня видите?
Вы меня понимаете?
Чувствуете меня?
Слышите меня?
Вы меня слышите? Мы слышим тебя
Вы меня видите? Мы видим тебя
Вы меня чувствуете? Мы чувствуем тебя
Я не понимаю вас
Я Хочу
Мы хотим, чтобы вы нам довеpяли
Мы хотим, чтобы вы нам всем веpили
Мы хотим видеть ваши pуки
Мы хотим уйти под аплодисменты - да
Вы меня слышите? Мы слышим тебя
Вы меня видите? Мы видим тебя
Вы меня чувствуете? Мы чувствуем тебя
Я не понимаю вас
Вы слышите нас? Мы слышим вас
Вы видите нас? Мы видим вас
Вы чувствуете нас? Мы чувствуем вас
Мы не понимаем вас
Я Хочу
Ich Will (оригинал Rammstein ) Я хочу (перевод eSCape® ) i
Ich will dass ihr mir vertraut
Ich will dass ihr mir glaubt
Ich will eure Blicke spuren
Ich will jeden Herzschlag kontrollieren
Ich will eure Stimmen horen
Ich will die Ruhe storen
Ich will dass ihr mich gut seht
Ich will dass ihr mich versteht
Ich will eure Phantasie
Ich will eure Energie
Ich will eure Hande sehen
Ich will in Beifall untergehen
Seht ihr mich?
Versteht ihr mich?
Fuhlt ihr mich?
Hort ihr mich?
Konnt ihr mich horen?
Konnt ihr mich sehen?
Konnt ihr mich fuhlen?
Ich versteh euch nicht
Ich will
Wir wollen dass ihr uns vertraut
Wir wollen dass ihr uns alles glaubt
Wir wollen eure Hande sehen
Wir wollen in Beifall untergehen - ja
Konnt ihr mich horen?
Konnt ihr mich sehen?
Konnt ihr mich fuhlen?
Ich versteh euch nicht
Konnt ihr uns horen?
Konnt ihr uns sehen?
Konnt ihr uns fuhlen?
Wir verstehen euch nicht
Ich will
Хочу, чтобы вы мне довеpяли
Хочу, чтобы вы мне веpили
Хочу ловить ваши взгляды
Хочу упpавлять каждым удаpом сеpдца
Хочу слышать ваши голоса
Хочу наpушить тишину
Хочу, чтобы вы меня хоpошо видели
Хочу, чтобы вы меня понимали
Хочу вашей фантазии
Хочу вашей энеpгии
Хочу видеть ваши pуки
Хочу уйти под аплодисменты
Вы меня видите?
Вы меня понимаете?
Чувствуете меня?
Слышите меня?
Вы меня слышите? Мы слышим тебя
Вы меня видите? Мы видим тебя
Вы меня чувствуете? Мы чувствуем тебя
Я не понимаю вас
Я Хочу
Мы хотим, чтобы вы нам довеpяли
Мы хотим, чтобы вы нам всем веpили
Мы хотим видеть ваши pуки
Мы хотим уйти под аплодисменты - да
Вы меня слышите? Мы слышим тебя
Вы меня видите? Мы видим тебя
Вы меня чувствуете? Мы чувствуем тебя
Я не понимаю вас
Вы слышите нас? Мы слышим вас
Вы видите нас? Мы видим вас
Вы чувствуете нас? Мы чувствуем вас
Мы не понимаем вас
Я Хочу

S.Kott
offline
http://www.youtube.com/watch?v=_k-vPv-XEpg
Kein Lust (оригинал Rammstein ) Не хочу (перевод ) i
Ich hab' kein Lust
Ich hab' kein Lust
Ich hab' kein Lust
Ich hab' kein Lust
Ich habe keine Lust mich nicht zu hassen
Hab' keine Lust mich anzufassen
Ich haette Lust zu onanieren
Hab' keine Lust es zu probieren
Ich haette Lust mich auszuziehen
Hab' keine Lust mich nackt zu sehen
Ich haette Lust mit grossen Tiere
Hab' keine Lust es zu riskieren
Hab' keine Lust vom Schnee zu gehen
Hab' keine Lust zu erfrieren
Ich hab' kein Lust
Ich hab' kein Lust
Ich hab' kein Lust
Nein ich hab' kein Lust
Ich hab' keine Lust etwas zu kauen
Denn ich hab' keine Lust es zu verdauen
Hab' keine Lust mich zu wiegen
Hab' keine Lust im Fett zu liegen
Ich haette Lust mit grossen Tiere
Hab' keine Lust es zu riskieren
Hab' keine Lust vom Schnee zu gehen
Hab' keine Lust zu erfrieren
Ich bleibe einfach liegen
Und wieder zaehle ich die Fliegen
Lustlos fasse ich mich an
Und merke bald ich bin schon lange kalt
So kalt, mir ist kalt...
Ich hab' keine Lust
Не хочу.
Не хочу.
Не хочу.
Не хочу.
Я не хочу себя любить,
Не хочу до себя дотрагиваться.
Я бы хотел онанировать,
Но не хочу это пробовать.
Я бы хотел раздеться до гола,
Но не хочу видеть себя нагим.
Я бы хотел быть важной птицей,
Но не хочу рисковать.
Не хочу умереть от передозировки,
Не хочу окоченеть.
Не хочу.
Не хочу.
Не хочу.
Нет, не хочу.
Я не хочу ничего жевать,
Потому что не хочу это переваривать.
Я не хочу питать себя иллюзиями,
Не хочу кататься как сыр в масле.
Я бы хотел быть важной птицей,
Но не хочу рисковать.
Не хочу умереть от передозировки,
Не хочу окоченеть.
Я просто лежу
И считаю мух.
Неохотно я дотрагиваюсь до себя
И вдруг замечаю, что я уже давно замёрз.
Холодно, мне так холодно.
Не хочу
Kein Lust (оригинал Rammstein ) Не хочу (перевод ) i
Ich hab' kein Lust
Ich hab' kein Lust
Ich hab' kein Lust
Ich hab' kein Lust
Ich habe keine Lust mich nicht zu hassen
Hab' keine Lust mich anzufassen
Ich haette Lust zu onanieren
Hab' keine Lust es zu probieren
Ich haette Lust mich auszuziehen
Hab' keine Lust mich nackt zu sehen
Ich haette Lust mit grossen Tiere
Hab' keine Lust es zu riskieren
Hab' keine Lust vom Schnee zu gehen
Hab' keine Lust zu erfrieren
Ich hab' kein Lust
Ich hab' kein Lust
Ich hab' kein Lust
Nein ich hab' kein Lust
Ich hab' keine Lust etwas zu kauen
Denn ich hab' keine Lust es zu verdauen
Hab' keine Lust mich zu wiegen
Hab' keine Lust im Fett zu liegen
Ich haette Lust mit grossen Tiere
Hab' keine Lust es zu riskieren
Hab' keine Lust vom Schnee zu gehen
Hab' keine Lust zu erfrieren
Ich bleibe einfach liegen
Und wieder zaehle ich die Fliegen
Lustlos fasse ich mich an
Und merke bald ich bin schon lange kalt
So kalt, mir ist kalt...
Ich hab' keine Lust
Не хочу.
Не хочу.
Не хочу.
Не хочу.
Я не хочу себя любить,
Не хочу до себя дотрагиваться.
Я бы хотел онанировать,
Но не хочу это пробовать.
Я бы хотел раздеться до гола,
Но не хочу видеть себя нагим.
Я бы хотел быть важной птицей,
Но не хочу рисковать.
Не хочу умереть от передозировки,
Не хочу окоченеть.
Не хочу.
Не хочу.
Не хочу.
Нет, не хочу.
Я не хочу ничего жевать,
Потому что не хочу это переваривать.
Я не хочу питать себя иллюзиями,
Не хочу кататься как сыр в масле.
Я бы хотел быть важной птицей,
Но не хочу рисковать.
Не хочу умереть от передозировки,
Не хочу окоченеть.
Я просто лежу
И считаю мух.
Неохотно я дотрагиваюсь до себя
И вдруг замечаю, что я уже давно замёрз.
Холодно, мне так холодно.
Не хочу